Ya (del latín -iam) es una
interjección de lo más pegadiza. Se usa en varios registros y muchas veces sin
que nos demos cuenta. Si nos grabaran, podrían aparecer ochenta yaes en diez minutos; y cosas mucho peores.
Dos letras y el juego
que dan, oigan. Dos vocales, una del mar Egeo, y ya casi sabes la mitad del español. ¿Exagero? Ya verán.
-Vamos de
enteradillos, nos cuentan una historia y sueltas, insistiendo en la y
griega: YA.
-Puedes fingir comprensión: Ah, ya entiendo...
-Infalible para
atraer la atención: ¿Ya os
habéis enterado...?
-Con puntos
suspensivos, cuando nos hacemos los reflexivos: Ya...
-Enfatiza: Ya te entiendo, ya. (Se puede considerar una variante del ya enteradillo).
-Con efecto ironía: Que
te voy a comprar eso, sí, ya, ahora.
-Para imponer urgencia
y autoridad: A la cama, YA.
-Y entonces lo usan
los niños para desquiciar a sus padres:
-¡A la cama!
-Ya voy.
-¡¡A la cama!!
-Que ya voy...
-A la mañana siguiente
se vuelven las tornas:¡¡Ya te estás
levantando!!
-Por si no queda
claro, un que a tiempo siempre
ayuda: ¡¡¡Que te levantes te digo, ya!!!
Por cierto, esos
infantes son unos maestros en el uso. Es el tercer vocablo que aprenden,
después de "más" y "no". Bueno, quizá la cuarta tras
"Play".
-También es sinónimo
de NO: Ya veremos... (o de SÍ, si son ellos
los que mandan).
En latín significa
"en algún momento". Pero no me imagino a los romanos en plan:
-Rufus, iam estás
yendo al Circo a por entradas.
-Iam voy
-Que te levantes, IAM!!
Ya lo miraré, pero creo que es una palabra internacional,
como OK. Con un ya vas a cualquier sitio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario